what iş iş
work yapıyorsun? yap + ıyor + sun
you are doing?
I öğrenciyim. öğrenci + y + im
I am a student Ben Ben
I İstanbul Üniversitesi’nde İstanbul Üniversite + s + i + n + de
at Istanbul University okuyorum. oku + uyor + um
I am studying
Istanbul University iyi iyi
good bir bir
a okul. okul.
school Ne Ne
what okuyorsun? oku + uyor + sun
you are studying?
marine biology okuyorum. oku + uyor + um
I am studying
your classes zor zor
difficult mu? mu?
(question article)
very zor zor
difficult değil. değil.
not Ya sen? Ya sen?
and you? Ne Ne
what iş iş
work yapıyorsun? yap + ıyor + sun
you are doing?
at the aquarium çalışıyorum çalış + ıyor + um
I am working ben. ben.
I
really mi? mi?
(question article) Ben Ben
I sana sen + e
to you bir çok bir çok
many soru soru
question sormak sormak
to ask istiyorum. iste + iyor + um
I want
English sentences are constructed Subject - Verb - Object: The man bought the book.. Turkish is different; Turkish sentences follow Subject - Object - Verb: Adam kitabı aldı. (literally, the man the book bought). Of course, sentences don't have to contain all of these; personal pronouns (I, you, we, etc.) in particular are usually left out as the subject of the sentence, since the person of the sentence is already contained in the verb. For example:
I bought the book.
I bought the book.
I bought.
One trick to parsing Turkish sentences is to remember that the verb almost always comes at the very end of the sentence. When translating particularly complicated sentences, it's sometimes useful to work backwards from the verb. In fact, even Turks are taught to do this in school, starting from the end verb and identifying the tamlamas (noun phrases) preceding it.
You love him.
He loves you.
He loves you.
Some sentences don't have verbs and use the to be personal suffix instead. In that case, the word with the personal suffix comes last, in place of the verb.
You are beautiful.
He is a doctor.
So, very broadly speaking, Turkish is Subject - Object - Verb. Of course, there are other things that make up a language. Like adjectives. Adjectives go before nouns, like in English.
Green bag.
New computer.
Adverbs go before verbs.
Go slowly.
Indirect objects usually go before the direct object.
I gave the gift to her.
I said "Merhaba" to them.
Otherwise, sentences generally follow this order: Subject - Time - Place - Indirect Object - Direct Object - Verb.
Last night, I gave the gift to her at the restaurant.
Alright, so nearly everything we just told you above is a general guideline, not a hard rule. Word order in Turkish is extremely fluid. Usually, a good rule of thumb is that the later in the sentence something appears, the more important it is to the speaker. It's therefore very possible to hear a single sentence jumbled into different orders based on what the speaker wants to emphasize.
Also keep in mind that languages aren't like equations. Sometimes certain constructions just sound better to a native speaker. Don't stress about word order if you see something that looks different from what you see in your grammar book. Just stick to Subject - Object - Verb for now and the little colloquial nuances will come with time.
I am coming.
She's at home reading right now.
- Türkçe öğretmeniyim
- Çalışıyorum.
- Derslerim zor.
- Gerçekten.
- iyi okul
- bir iyi okul
- iyi bir okul
- bir okul iyi
- Bu ceketi ben çok sevdim.
- Ben çok sevdim bu ceketi.
- Bu ceketi çok sevdim ben.
- Ben bu ceketi çok sevdim.
But how does one 'listen' backwards? What advice do you have for understanding/translating spoken vs written Turkish?
Thanks!
Working backwards is a nice trick for getting a grasp on the language in the early stages on paper. Eventually, you'll strengthen those neural connections enough that the reverse word-order will begin to feel intuitive. I guess it's sort of like long division, where you have to slowly work through the steps in the beginning, but you eventually find yourself starting to do the majority of the work in your head.
Getting quick enough to digest full-speed Turkish is hard to give advice on because it's mostly just a matter of listening to a massive amount of spoken Turkish. Using our site, I would listen to our dialogs without looking at the transcript until you feel really comfortable with what the characters are saying.
One trick that helped me a lot was to try and memorize the flow of dialogs without literally memorizing the words. So, taking this dialog as an example, I would remember that I'm supposed to say that my classes aren't very difficult. I might not come up with "çok zor değil," but I'm forcing myself to exercise those connections in my brain that produce that idea.
Anyway, I hope that helps some. It's definitely hard work, but I promise that with enough focused practice, understanding word order quickly begins to become second nature.
Obviously not a magic cure but...
Your site liking i am
Or is it
Site your liking I am
?
Whichever way you look at it, you're doing a great job, Justin!
Also, for some reason I'm not able to listen to the speaking part of this lesson, though I can listen to others... might this be able to be fixed? Might there be something wrong on my end?
Teşekkürler!
Yeah, there's been a problem with the speaking part for awhile. We promise to fix it soon!
You two were sometimes more busy with each other than us....so to say...
So, sorry this one wasn't your favorite. Thanks again for letting us know what you think. :)
I am really happy with TTT, I found really good information. I think the speaking section of this lesson is not working, since I couldn't listent to it.
teşekkürler.
Marcela
I'm happy with TTT, too and I also would like listen to the speaking session of this lesson.:)
Teşekkürler.
I've been following the noobie lessons in their consecutive order over the last two weeks and have learned everything much quicker and easier than anything else!
Is continuing through the noobie lessons from here the right thing or should I throw some beginner ones in?
Yeah, what you're doing totally works. You can tackle the noobie lessons in pretty much any order. We do have a recommended order for all the lessons at https://turkishteatime.com/archive/ordered/. Start jumping into the early beginners. They begin to focus less on situations and phrases and more on grammar.
Re: flashcard app. Yes, we'd love to have that, too. Building our own app isn't something we'll likely do in the near-term, but we definitely can look at making exporting lists to one of the good existing solutions easy. Give us a couple weeks :)
As for smurfs! Gangsta! Have cartoon channels were we are staying all ads are in turkish but none of the shows :(
@Öğrenci - I have it set up so I just hit a couple buttons on my keyboard (I like control+shift) and it switches between English and Turkish keyboards. It's pretty easy to set up on both Macs and Windows. Just google "turkish keyboard mac" or "turkish keyboard windows" and you'll find perfectly good tutorials.
example.. i've set it up so that if i type "~u" it'll change to "ü" or even lazier... if i get tired of typing "görüşürüz", i just need to type "gorusuruz" and it'll change it for me. don't let it make you lazy in knowing what the correct spelling is though...
Including advanced lessons, how long this course is designed for?